"best practice" for multilingual sites - Joomla! Forum - community, help and support


hi,


i have questions regarding "best practice" multilingual sites.

here main information:
* original language japanese.

* checked available online translator , none of them able output correct translation when it's japanese -> other languages.

nevertheless,

* noticed translations english other languages quite understandable, when comes european languages , chinese.

so decided have site translated in english , then, have version automatically

translated other languages.

i use google translation engine, how should keep smooth , easy admin?

my website on
http://www.domain.com

i'd have translated pages showing totally independently content doesn't jam japanese content in search result, because japanese tend fly away when see alphabet results (because assume won't understand it).

so thought about

http://www.domain.com
http://www.domain.com/en/ <- manually translated english version

then

http://www.domain.com/sp/ <- automatically translated spanish version
http://www.domain.com/fr/ <- automatically translated french version

and on.

what think it? there better way it? how have each site translated different index root? take me lots of time, want make best of :d

sorry questions, hope made problematic clear enough might others in future.

regards , reading,
louis

use sub domains , real translation. if big site should use tld domains





Comments

Popular posts from this blog

Joomla 3.3 Installation Error message - Joomla! Forum - community, help and support

Multilanguage infinite redirect loop error. - Joomla! Forum - community, help and support

Thread: Wine can't find the cd